8 800 700-46-529:00 - 18:00 Moscow, Mo.-Fr.
Главная / Блог / Не русским единым, или Где заказать рекламу на любом языке мира

Не русским единым, или Где заказать рекламу на любом языке мира

Сколько языков существует в мире? Мы не знаем, но знаем их все! Да, вот такое громкое заявление. Но ведь своими достижениями нужно гордиться, не так ли?

Мы можем делать рекламу на любом языке мира
Мы можем делать рекламу на любом языке мира

Как Аудио-Реклама.ru стала полиглотом

В начале было… как это всегда и бывает: наши клиенты стали интересоваться возможностью перевода рекламных материалов на иностранные языки и озвучиванием роликов на них. Мы, как компания, заинтересованная в собственном профессиональном росте, таким заказам были только рады. Правда, быстро поняли, что каждый раз искать специалистов с соблюдением баланса цена/качество «на стороне» – не слишком рационально, поэтому расширили спектр собственных услуг, добавив к ним перевод и озвучку на иностранных языках.

При этом мы не ограничиваемся только востребованными языками, среди которых, помимо английского, французского, испанского, немецкого, японского, китайского, арабского, хинди, сегодня можно назвать языки стран СНГ – эстонский, белорусский, татарский и т.д., а также восточноевропейские – сербский, венгерский, румынский и другие. В общем, мы можем со всей ответственностью заявить, что качественно выполним свою работу на любом языке, на котором разговаривают люди с планеты Земля.

За слова ответим!

Сейчас в нашей переводческой базе более 110 специалистов с шести континентов, каждый из которых прошел тщательный отбор в соответствии с нашими жесткими требованиями. Среди них всего два пункта, но очень важных:

  • Востребованность диктора как профессионала на его собственном рынке.
  • Качество тракта предоставляемого им материала. И это не просто хорошо поставленная речь, но и качество самого оборудования, на котором он осуществляет запись.
Чтобы попасть в нашу базу, дикторы должны соответствовать жестким требованиям
Чтобы попасть в нашу базу, дикторы должны соответствовать жестким требованиям

Да, заказы, когда нужно что-то перевести или озвучить на языке, носителей которого нет в нашей базе, случаются. Но и здесь мы выгодно отличаемся тем, что схема поиска нужного специалиста уже отлажена – у нас много коллег по всему миру, поэтому диктора-носителя нужного языка мы найдем без проблем и в крайне сжатые сроки.

Вот, например, не так давно нужно было перевести и озвучить видеоролик на амхарском языке (официальный язык Эфиопии): и диктора нашли, и текст адаптировали, и озвучку по высшему разряду сделали. Короче говоря, да, сложные задачи бывают, а вот с невыполнимыми мы пока не сталкивались.

Трудности перевода

Если говорить о специфике озвучивания на иностранных языках в целом, то первый этап работы – удаленный. То есть перед диктором-носителем ставится соответствующая задача и озвучиваются условия (технические требования, которые мы уже упоминали выше). Он записывается, оперативно вносит правки (если они нужны) и высылает «сырой» файл нам. Окончательная же озвучка осуществляется специалистами студии Аудио-Реклама.ru, и только после этого готовый результат предоставляется заказчику.

Так мы работаем со всеми переводами – презентациями, обучающими видео, рекламными роликами, записями для автоответчиков и чем угодно еще.

А теперь поговорим о сложностях, которые могут возникнуть при решении нетривиальных задач:

  • Очень редкий язык. Мы сможем найти диктора, говорящего на нужном вам языке, даже если это самый редкий диалект в мире. Но вопрос цены в данном случае будет принципиально важным. И вовсе не потому, что мы хотим «навариться». Это связано с тем, что дикторов, работающих, например, на английском языке – много, и широкая конкуренция не позволяет им «завышать» цены. А когда специалистов в непосредственной доступности всего два или даже один (вспоминаем про амхарский, непальский и другие редкие языки), ставки формируются совершенно другим образом.
  • Пол и возраст диктора. Если язык популярный и востребованных в рекламной индустрии, то нет никаких проблем в плане подбора дикторов под любые типы задач. Здесь не составит труда найти ни мужчину, ни женщину, ни ребенка любого пола и даже самого раннего возраста. Но если речь заходит о менее востребованных языках, то здесь необходимо отметить, что проще всего найти диктора-мужчину. Женщин – несколько сложнее, особенно если речь идет об арабских странах. А наибольшие трудности вызывает поиск дикторов-детей.
Поиск детей-дикторов – задача сложная, но не невыполнимая
Поиск детей-дикторов – задача сложная, но не невыполнимая
  • Незнание законов не освобождает от ответственности. Локальное законодательство всегда нужно изучать. Так, например, в русскоязычной рекламе запрещено использовать слова «самый», «лучший», «первый». И такие моменты нужно уточнять обязательно.
  • Нюансы. Иногда важным бывает и сам стиль подачи, это зависит уже от культурного бэкграунда. Например, в Соединенных штатах «перетянутый», «пережатый» голос – норма. Правда, обычно все эти моменты звукорежиссеру известны, и он самостоятельно контролирует, чтобы все они были учтены.

Но над устранением всех этих трудностей мы тоже работаем: в наших планах формирование полноценной базы дикторов на всех языках: с разными голосами, тембрами, направленностью работы, различного пола, возраста и т.д. И обязательной разбивкой по ценовым категориям, чтобы ситуаций, когда стоимость нашей работы не вписывается в бюджет клиента, не возникало.

В общем, нужна реклама на иностранном языке? Обращайтесь!

Создание эффектной и эффективной рекламы – наша работа
Создание эффектной и эффективной рекламы – наша работа

Материал подготовлен Аудио-Реклама.ru

Использование всего текста или его фрагментов, разрешается только со ссылкой на эту страницу.